Tomas Tranströmer i jego kilka wierszy

tomas-transtromer

Tomas Gösta Tranströmer był poetą, psychologiem i tłumaczem. Jest uważany za jednego z ważniejszych skandynawskich poetów, przy czym za najważniejszego od czasu drugiej wojny światowej. Jego wiersze zostały przetłumaczone na ponad 60 języków, a kilka tomów poezji również na język polski.

Urodził się w 1931 roku w Sztokholmie. Jego wiersze we wspaniały sposób  ukazywały długie, szwedzkie zimy, rytm pór roku i piękno natury. Jego prace były jednocześnie tajemnicze, ale też podejmowały tematykę rutyny codziennego życia.

 

transtromer_postcard
http://www.nobelprize.org/

  


Tystnad
Gå förbi, de är begravda…
Ett moln glider över solskivan.
Svälten är en hög byggnad
som flyttar sig om natten
i sovrummet öppnar sig en hisstrummas
mörka stav mot innandömena.
Blommor i diket. Fanfar och tystnad.
Gå förbi, de är begravda…
Bordssilvret överlever i stora stim
på stort djup där Atlanten är svart.

Cisza
Idźże dalej, oni są pochowani…
Chmura napływa na tarczę słońca.
Głód jest wysoką budowlą
która przesuwa się nocą
w sypialni otwiera się ciemna laska
szybu windy skierowana ku wnętrzom.
Kwiaty w rowie. Fanfara i cisza.
Idźże dalej, oni są pochowani..
Srebro stołowe uchodzi z życiem w dużych ławicach
na dużej głębokości, gdzie Atlantyk jest czarny.


April Och Tystnad
Våren ligger öde
Det sammetsmörka diket
krälar vid min sida
utan spegelbilder.
Det enda som lyser
är gula blommor.
Jag bärs i min skugga
som en fiol
i sin svarta låda.
Det enda jag vill säga
glimmar utom räckhåll
som silvret
hos pantlånaren.

Kwiecień i cisza
Wiosna leży odłogiem.
Ten rów aksamitnie mroczny
pełznie tuż koło mnie
bez odblasków.
Jedyne co lśni
to żółte kwiaty.
Jestem niesiony w moim cieniu
jak skrzypce
w czarnym pudle.
Jedyne co chcę powiedzieć
błyska poza polem widzenia
jak srebro
w lombardzie.


Svarta vykort
I
Almanackan fullskriven, framtid okänd.
Kabeln nynnar folkvisan utan hemland.
Snöfall i det blystilla havet. Skuggor
brottas på kajen.
II
Mitt i livet händer det att döden kommer
och tar mått på människan. Det besöket
glöms och livet fortsätter. Men kostymen
sys i det tysta.
Czarne widokówki
I
Kalendarz zapisany, przyszłość nieznana.
Kabel nuci pieśń ludową bez ojczyzny.
Śnieżyce w ołowianym morzu.
Zmagania cieni w przystani.
II
Pośrodku życia bywa że śmierć przychodzi:
bierze miarę z człowieka. O tej wizycie
zapomina się, życie trwa. Lecz garnitur
szyje się cichcem.


Jeśli chcesz poczytać więcej Szwedzkich Ciekawostek – zajrzyj tutaj.

Dodaj komentarz